Plan :
Introduction I. Impossibilité de transposer des éléments d’un système dans un autre. II. Les formes hybrides, leurs rapports avec la traduction. III. Les interférences, leurs rapports avec la traduction. a. Définition de l’interférence b. Ses rapports avec la traduction c. Mécanisme des interférences dans l’opération traduisante ConclusionDécouvrez cette fiche de révision de bac en physique pour comprendre et revoir ce chapitre afin de vous préparer à votre examen officiel. Vous trouverez toutes ...
Découvrez ce cours gratuit sur la programmation en HTML pour renforcer vos connaissances en développement de site internet. La programmation en HTML n'aura ...
La communication dans les affaires est un document disponible gratuitement sur digiSchool documents. N'attendez plus pour le télécharger ! Il est gratuit et ...
Les obligations: Qu’est-ce qu’une obligation? ...
j'en me sert pour une expo
c'est du bon
certes c'est bien rédigé mais sa ne relève pas vraiment de la ling contrastive mais plutôt de la traductologie
bonjour à vous et tous les mombres de ce site qui est pareil interessant grace aux fichiers qui existent là
Qaunt à mon avis sur ce fichier je trouve qu'il est tres interssant parce qu'il contient des informations appércieuses j'espère que tous les fichies qui sont dans ce site seront comme celui -ci .
je pense que ce site aussi
bontexte bien crit et cela m'intéresse beaucoup. Il est intéressant de mettre le savoir eu service de la communauté estudiantine et des chercheurs universitaires. de cette façon, les étudiants peuvent sans assister aux cours pouvoir acquérir des connaissances valables.
texte bien crit et cela m'intéresse beaucoup. Il est intéressant de mettre le savoir eu service de la communauté estudiantine et des chercheurs universitaires. de cette façon, les étudiants peuvent sans assister aux cours pouvoir acquérir des connaissances valables.
c'est très intéressant ce document merci de l'avoir partager la connaissance de la nature des erreurs peut venir en aide a plusieurs individus qui sont entrain de se spécialisé en didactique du fle et sa serait vraiment gentils de votre part ci vous continuer a partager des documents de ce genre merci encor et a la prochaine
De la connaissance de la nature des erreurs commises en L2 que l'on pourrait faire appel aux compétences acquises en L1 pour aller dans le sens de propositions fiables pour corriger ces erreurs. D'où la nécessité de s'intéresser au concept de l'interlangue.
MERCI pour ces documents ce que j'ai recherché et j'ai besoin, il est trés riche d'informations qui vont m'aider à la preparation de mes leçons en linguistique contrastive et c'est un document trés intéréssant et merci une autre fois pour votre effort et bien cordialement
document utile et intéressant, c'est mon thème de mémoire de master, je serait reconnaissant si quelqu'un de vous ait d'autres documents sur les interférences linguistiques ou sur l'influence de la langue arabe langue maternelle sur l'apprentissage du français langue étrangère ^_^
c'est bien merçi pour le travail et bon courage à tous qui
c'est mon premier document téléchargé et ça m'a décu pcq ça n'a rien à avoir avec la linguistique contrastive ça relève beaucoup plus de la traductologie
très utile.
c'est mon premier document téléchargé et ça m'a décu pcq ça n'a rien à avoir avec la linguistique contrastive ça relève beaucoup plus de la traductologie
c'est trés important pr connaitr la linguistique contrastive é aussi la linguistique.merci
merci bcp c'est le cours que je cherchait il y a une semaine
merci bcp c'est le cours que je cherchait il y a une semaine
c'est très intéressant..merci!
très intéressant,c'est de ça dont j'ai besoin..
doc tres interessent
doc tres interessent
Un document trés intérréssent
Crée un compte gratuit pour télécharger ce document
Je m'inscrisOUJ'ai déjà un compte
Je me connecte
merci