Vous êtes ici : › Grammaire arabe en français

Arabe

Grammaire arabe en français

soroamadou - Mise à jour : 21/10/2010

Lire en ligne
Gratuit

Té:lécharger
Gratuit après inscription

Pas encore d'avis

11 téléchargement(s)

Document pdf format .pdf
3.4 Mo

Niveau : Autre

Signaler un abus

Extrait / Introduction

Extrait / Introduction :

Plan :

La traduction de la terminologie grammaticale arabe vers le français Hassan Hamzé lJni~ersit6 Lyon 2 Dgpartement d’Etudes Arabes Centre de Recherche en Terminologie et Traduction 1. Nager contre le courant À notre époque, l’arabe est une langue réceptrice. Des quantités de termes pawnt tous le? jours des langues européennes, notamment le français et l’anglai?, vers l’arabe. Les travaux de recherche sur le transfert terminologique vers l’ambe sont toujours d’actualité. II suffit pour s’en convaincre de voir le nombre d’articles, de livre? et de thèvz consacrés 3 ce sujet’. Lors des deux dernières décennies, beaucoup de textes linguistiques sont traduits vers l’arabe. II suffit, pour se rendre compte de l’ampleur du phénomène, de noter la sortie presque simultanée, entre 1984et 1987 de cinq traductions du Cwr,~ dr lingui.ctiyue g&nérnZe de F de Saussure :quatre ?Ipartir du français et une 3 partird’une traduction anglaise du Cours. On peut trouver dans ce fait frappant une preuve de l’anarchie qui règne dans cette discipline encore jeune en arabe, mzis on peut y voir également une preuve de sa vivacité. Cela dépend de quelle manière on regarde la coupe : à moitié pleine ou à moitié vide. Laisser ce thème très porteur à notre époque2 pour traiter les problèmes du tran~fcrt de l’arabe vers le français peut paraître quelque peu surprenant. Or, il me semble extrêmement intéressant de porter un regard critique sur ce phénomène de transfert dans leî deux sens, de voir l’attitude des langues exportatrices, en l’occwence le français, face à la terminologie scientifique arabe et dégager, si possible, des règles communes de fonctionnement. Le choix, il faut le reconnaître, est bien limité ; il concerne essentiellement les sciences isla- miques et les sciences du langage et, plus particulièrement, la grammaire, discipline qui était foisonnante et qui constitue une contribution réelle des grammairiens arabes à l’évolution des théories linguistiques dans le monde’. 2. Traduction des textes linguistiques vers l’arabe La difliculté majeure dans un texte scientifique est une difficulté conceptuelle. Si on consi- dère la terminologie comme la clé de la science, comme le suggère le titre du livre d’al- Kawârizmî : M@rîh” nl-‘ulûm (Les clés des Science$), la terminologie se trouve au centre du problème de la traduction des textes scientifiques. 225

Plan

Signaler un abus

Lire en ligne
Gratuit
Té:lécharger
Gratuit après inscription

Exemple de page de Grammaire arabe en français

slide-18

Pour visualiser la suite du document Grammaire arabe en français vous pouvez :

Lire en ligne
Gratuit
Té:lécharger
Gratuit après inscription
Donnez votre avis sur Grammaire arabe en français
Note / 20
Votre avis
 
Valider
Avis sur Grammaire arabe en français

Le document Grammaire arabe en français appartient à la rubrique Arabe qui elle même appartient à la thématique Langue.

Tweets Doc-etudiant
Tout chaud sur Doc-etudiant.fr
Superdoc Lettre de motivation net... Il y a 2 jour(s) - Autre
Superdoc Lettre de Motivation Usine Il y a 2 jour(s) - Autre
sofia-hs A quel niveau se fait le... Il y a 1 jour(s) - Question
512 Le tourisme de luxe actu... Il y a 2 jour(s) - Question
+ de Tweet Doc-etudiant.fr

Partenaires - Devenir partenaire - Doc etudiant est une marque déposée - c 2008 2012 - Tous droits réservés - Conditions générales d'utilisation - Crédits
Contact - Signalez-nous un bug - Bac 2012 - Brevet 2012 - Recrutement

Pour donner votre avis sur ce document, vous devez être membre de Doc-étudiant

Si ce n'est pas encore fait ?

Inscrivez-vous !

ou Identifiez-vous :


Mot de passe oublié ?
Besoin d'aide